Page images
PDF
EPUB

the disgrace was shared but by too many upon that day, in which the Romans lost their last hopes of freedom, and exchanged public virtue for private luxury and refinement.

66

With the probability that his small possessions, like those of Virgil, were confiscated to remunerate a soldiery who had fought against their own countrymen, we may fairly suppose that this misfortune first tended to develope the poetical genius of Horace, and that his necessities became a powerful motive for the exertion of talents which had been chastened and ripened by every advantage afforded by the times. Gradually his powers of wit and repartee, aided perhaps by the propitiatory oblation of little poems upon occasion,” increased his friendships with the great, and introduced him to the intimacy of Mæcenas. A friendship of the firmest kind sprang up from what was at first but a distant and patronizing courtesy, and Horace, like Virgil, henceforth became the constant friend and associate of Mæcenas, whom he accompanied upon the most confidential missions. About the year 37 B. C., (for the date is very uncertain,1) Horace followed his patron to Brundusium, where, in company with Cocceius Nerva and Capito, he was engaged in negotiating a reconciliation between Antony and Augustus. A most amusing description of "travellers' miseries," in the fifth Satire of the first Book, commemorates this event, and gives an entertaining picture of the domestic habits of the wealthier classes at Rome during the Augustan age. In accompanying Mecenas in the war against Sextus Pompey, a storm arose, and our poet narrowly escaped being drowned in the Gulf of Velia. Nevertheless, he volunteered himself as his companion in the expedition that ended with the decisive battle of Actium, an offer which Mæcenas, probably out of tenderness to the health of his friend, declined to accept.

Mecenas was not a mere complimentary friend, but one of tried liberality. To his kindness our poet was indebted for

1 See Dunlop, Lit. Rom. vol. iii. p. 201, note.

The emperor even secretary to himself, have separated him

his villa at Tibur, and to his intercession with Augustus, for a grant of land in the Sabine district. offered him the appointment of private but he declined this honour, as it would from the frequent society of Mecenas. Augustus bore this refusal in good part, and even personally encouraged our poet to further literary exertions.

Alternating between his dwelling on the then healthy Esquiline hill at Rome, and the quieter and more congenial retirement of his villa at Præneste, Horace lived a life of Epicurean enjoyment, not wholly untainted with the vices of the times, but yielding to them rather with the carelessness of a wit, than with the wantonness of a voluptuary. His mode of living at home was simple and unostentatious, but he was by no means insensible to the pleasures of the table, especially in society. He was a kind and indulgent master, and a faithful friend. In fact, an unruffled amiability, relieved by a keen and well-expressed perception of other men's follies, seems to have been the leading feature in our author's conduct, and the guiding principle of his writings. The beautiful compliment paid to the memory of his father,2 is unsurpassed either as a description of what education ought to be, or as a grateful tribute of filial affection.

At the age of fifty-seven, in the year 8, B. C., Horace died suddenly at Rome, having nominated Augustus as his heir. Mæcenas died about the same time, almost fulfilling the melancholy prediction of his poet friend, though it is uncertain which first departed from life. In death they were scarcely separated, the remains of Horace being deposited near those of Mæcenas, on the Esquiline hill.

The popularity of Horace, as a writer, is, perhaps, unexampled. Read, recited, and quoted in his own time by all classes, throughout the cheerless period of superstition and

2 Satire i. 6.

analytical dulness which oppressed the middle ages, he was one of the few bright spirits, in whose jokes and geniality the Schoolman might forget even his Latin Aristotle. His works became a constant source of delight and imitation to almost all subsequent poets, especially those of Italy, while commentary upon commentary began to point out beauties, and clear away difficulties. His manifold imitations of the Greeks, especially in the lyrical portion of his works, his pungent and well-defined sketches of society and manners, his nice perception of the refinements of archæology and criticism, all in turn began to call forth illustration. Yet much still remains unexplained. As with Aristophanes, so with Horace, we continually lack knowledge of the running current of fashionable foibles and conventionalities, the happy delineation of which constitute the essence of comedy and satire. Nevertheless, imitations in every language, in none more abundantly than our own, attest the masterly power of Horace to interest all mankind, and show the connexion that, despite accidental variations, one age has with the development, one race with the sympathies, of another.

THE FIRST BOOK

OF THE

ODES OF HORACE.

ODE I.

TO MÆCENAS.

MÆCENAS,1 descended from royal ancestors, O both my protection and my darling honour! There are those, whom it delights to have collected Olympic dust in the chariot race; and [whom] the goal nicely avoided by the glowing wheels, and the noble palm, exalts, lords of the earth, to the gods.

This man, if a crowd of the capricious Quirites strive to raise him to the highest dignities; another, if he has stored up in his own granary whatsoever is swept from the Libyan threshing-floors: him who delights2 to cut with the hoe his patrimonial fields, you could never tempt, for all the wealth of Attalus, [to become] a timorous sailor and cross the Myrtoan sea in a Cyprian bark. The merchant, dreading the south

Caius Cilnius Mæcenas, who shared with Agrippa the favour and confidence of Augustus, and distinguished himself by his patronage of literary men, is said to have been descended from Elbius Volterenus, one of the Lucumones of Etruria, who fell in the battle at the lake Vadimona, A. U. C. 445. The Cilnian family were from a very early period attached to the interest of Rome, when devoted alliance was of value. ANTHON. 2 Gaudentem. This word is used to denote a separate character, him who delights: thus, DESIDERANTEM quod satis est. 3 Carm. i. 25: him who bounds his desire by a competency. Fulgentem imperio, 3 C. xvi. 31, &c. ANTHON.

3 Because most of the commentators take sarculum for the plough, I have followed them. But Torrentius says, that the Romans used two kinds of weeding-hooks; one, when the corn was young like grass, with which they cleft the earth, and took up the young weeds by the root; the other, when the corn was grown up, with which they cut out the strong weeds as they thought proper; for the weeds do not grow up all at the same time, and the sarculum being no part of the plough, it cannot be taken for it by synecdoche. WATSON.

B

west wind contending with the Icarian waves, commends tranquillity and the rural retirement of his village; but soon after, incapable of being taught to bear poverty, he refits his shattered vessel. There is another, who despises not cups of old Massic, taking a part from the entire day, one while stretched under the green arbute, another at the placid head of some sacred stream.

4

The camp, and the sound of the trumpet mingled with that of the clarion, and wars detested by mothers, rejoice many.

The huntsman, unmindful of his tender spouse, remains in the cold air, whether a hart is held in view by his faithful hounds, or a Marsian boar has broken the fine-wrought toils.

Ivy, the reward of learned brows, equals me with the gods above: the cool grove, and the light dances of nymphs and satyrs, distinguish me from the crowd; if neither Euterpe withholds her pipe, nor Polyhymnia disdains to tune the Lesbian lyre. But, if you rank me among the lyric poets, I shall tower to the stars with my exalted head.

ODE II.

TO AUGUSTUS CÆSAR.5

ENOUGH of snow 6 and dreadful hail has the Sire now sent

Demere partem de solido die, "sine ulla dubitatione est meridiari, i. e. ipso meridie horam unam aut alteram dormire; quod qui faciunt, diem quodammodo frangunt et dividunt, neque eum solidum et ỏλókλŋpov esse patiuntur. Varro alicubi (de R. R. 1, 2, 5) vocat diem diffindere institicio somno." MURETUS.

5 Octavianus assumed his new title of Augustus, conferred upon him at the suggestion of Munatius Plancus, on the 17th of January, (XVIII. Cal. Febr.) A. U. c. 727; the following night Rome was visited by a severe tempest, and an inundation of the Tiber. The present ode was written in allusion to that event. ANTHON.

6 Of snow and dreadful hail. Turnebus, lib. vi. cap. 8, Appianus, lib. iv., and Dion, lib. xlvii., give an account of the dreadful thunder and lightning, snow and rain, that followed the murder of Julius Cæsar; that many temples were so struck down or very much damaged, which was looked upon as a presage of the horrible civil war that soon after followed. WATSON.

7 Dira, an epithet applied to any thing fearful and portentous, as `" diri cometæ," Virg. Georg. i. 488. ORELLI.

« PreviousContinue »