Page images
PDF
EPUB

samma Bibellwärcketz tryckiande, som nu, Gudj Lof, effter mycken möda och beswär till sielfwa texten wunnit sitt högstönskelige sluut och fullbordan. Och som allena Gud bäst weet hwad swårheeter iag ther wijd utstådt, förutan thet att iag satt all min och Sterbhuusetz Egendom der till, och ännu the många och wijdlyfftiga Register återstå, så beder iag underdânödmiukligast att Eders HögGrefl. Excell:cer och det Kongl. Cancellie Collegium icke wille draga sin hand ifrån mig: Uthan än wijdare Nådgunstigst wara mig behielpelig, att få fram för någon annan Bookbindare inbinda så många Exemplar af then Helige Bibell, som jag och min Måg kunna oss pâtaga: Hällst medan all Wår Egendom, tijd och bekymmersamheet är anwänd till det wärcket, och de andre ther wijd icke dragit någon tunga.

2:0 Att få behålla den förtienst som min Sal. Man i så många åhrs tijd för böckers inbindande åth Kongl. Cancelliet hafft och iag här till höggunstigast åthnutit. Men nu förnummit det Bookbindaren Folcker skall sökia undangå mig: Twifwels utan inrådder der till af Sterbhusetz och Bibellwärcketz swåra missgynnare Lars Pehrsson Wetterhamn, med hwilcken thenne Folcker till wärcketz hindrande med honom ett giordt och utj ett måhl emot Sterbhuset attesterat. Nu som detta kan wara mig en lijten handpenning och god hielp till utförande af det återstående wijdlyfftiga Register, så giör iag mig så mycket mehra försäkrad, det iag ock underdånödmiukligast beder om en Nådgunstig bönhörelse och Resolution utj begge desse måhlen, som iag wet Eders HögGrefl. Excell:cer och det Kongl. Cancellie Collegium höggunstigast lära framhärda utj sin högtberömmelige Godheet och af hiertat fägna sig, att ett så kostbart wärck må utan några nya hinder och afkortande för mig winna sitt fullkomliga slut och ändemåhl; Hwilcken högpriselig Nåd Gud rijkel:n lärer belöna, det iag både

affton och morgon in till min dödz stund med suckar och

tåhrar önska skall.

Eders HögGrefl. Excell:cers

och det Kongl. Cancellie Collegii

Vnderdån ödmiukaste Tienerina

[blocks in formation]

Stohrmäcktigste Allernådigste Konungh.

Edhers Kongl. May:tt betackar Jagh Allerundherdånigst för then Stoora Kongl: Nådh, som migh fattige Änckia allernådigst bewijst är, till then Nya och Kostbahre KiyrckioBibellens Tryckiande, hwilcken nu, Gudj Lof Ewinnerligh Ähradh, effter stoor mödo och mycket beswär till siälfwa texten wunnit sin högstönskelige fullbordan, Och hwadh som nu arbetas på Registren lährer inom 10 à 12 weckors tijdh wara alt sammans fullbordat; Och som Gudh aldrabäst bekant är, hwadh Swårheter Jagh thär wijdh vthstådt, och huru Jagh vthblåttat migh och mina barn, så är till Edhers Kongl. May:tt min vnderdanige begiäran, thet Edhers Kongl. May:tt allernådigst täcktes låta mig och min Mågh, som hwardera hafwa wåra bookbindare wärckstäder, få inbinda dhe Bibliske Exemplaren; Ehrbiudandes Jagh att wara förobligerad till att giöra en ricktigh Leverance af Inbundne Exemplar, effter dhätt Modell som anordnat warder. Dhetta mitt vnderdanige ansöckiande har Jagh jämbwähl anmählt vthj Kongl. Cantzelie Collegio, dhär ifrån Jagh förmodar att saken medh wahnligh högh Gunst lährer till Edhers Kongl. May:tt recommenderas; Hälst emedan dhät höghnödigt är till wärcketz fordersammare befrämjande, att man nu tijdigt inskrijfwer nödige materialier, som till Inbindningen tarfwas ifrån främmande Ohrter, såsom Swart

Cardowan, bräder af böök, Spännen, så wähl som stora Prässar, jämpte främmande Gesäller till Arbetetz förrättande, hwar om Jagh allaredan har till en dehl giordt anstalten, medh min stoora bekostnadh och förskått; Och förmodar så mycket wisserl:re att Edhers Kongl. May:tt, förmärckiandes dhenne min goda Intention, som Jagh till dhätt allmänna bästas nytta så här till dagz anwändt, som och migh ehrbiuder att hädan effter anwända willia; lährer Edhers Kongl. May:tt wisserligen migh benåda vthj dhetta mitt vnderdånige Ansöckiande; Jagh lefwer

Allernådigste Konungh
Edhers Kongl: May:ttz

Allerunderdånigste

Vndersåthe

Cathrina Höök

saligh Keysers Encka

91.

Rådet till Konungen, angående fregatters utrustande till Revelska, Narviska och Nyenska kusternas försvar mot Ryssarne.

(Efter originalet i Riksarkivet.)

Stormäktigste Aldranådigste Konung.

Eders Kongl. May:t täckes med Kongl. nåde förmärka utur den tredie puncten uti Wår underdånigste Skrifwelse af d. 21 Novemb. huru som till widare Eders Kongl. May:tz nådigste behag Wij wäl hafwe tyckt wara nödigt med några tiänlige och lätte warbare Fregatter at förese dhe Revelske, Narviske och Nyenske Reddernes och Kusternes säkerhet emot Ryssarnes widare oförmodel. inbrot och förehafwande, och till den ända skrifwit till Eders Kongl. May:tz Ammiralitet, at låta förfärdiga Sex eller Åtta sådane bewärda

Fregatter, til at kunna wid första Wårdag och islösning utlöpa till ofwanbem:te Kuster och där conjungera sig med dhe under vice Ammiralen Nummers commendo tillförende anförtrodde Fregatter och Fahrtyg, och sedan med all macht söka til at stänga denne barbariske Fienden utur Östersiön och giöra honom Afbräck; Men som Wij ännu icke hafft den nåden theruppå at undfå Eders Kongl. May:tz nådigste approbation, och Kongl. Ammiralitetet, medelst des nyligste till Eders Kgl. May:tz Defensions Commission ankomne och Oss samtel. communicerade Skrifwelse af den 14 Februarij, hafwer berättat at det giordt Anstalt om 8 sådane Fregatters och Brigantiners förfärdigande, och at dhe så snart tiden tillåter, kunne därifrån aflöpa, påfordrandes där hoos at 200 Man Soldater måtte blifwa beordrade till deras nödwändige besättning, Neml. på hwardera af dhe fyra större Fregatterne 30 Man, och på dhe fyra mindre eller Brigantinerne 20 Man, emedan Kongl. Ammiralitetet icke hade annat Manskap däruppå at förordna än nödige matroser som kunne regera Takel och Tyg och bringa Skeppen igenom Siön, finnandes angeläget at sådant Folk äfwen där på må wara at tillgå, som wid hwarjehanda entrepriser eller och till förekommande af entringar kan giöra defension med musqueterie och annat handgewähr; Altså underkaste Wij med underdånigste wyrdnad detta, med det förenämde, Eders Kongl. May:tz nådigste behag, förwäntandes däröfwer Eders Kgl. May:tz befallning Oss till skyldig och underdånig effterrättelse, om samma expedition skall gå för sig och hwarifrån Soldaterne till besättningen må blifwa commenderade. Imedlertid hafwe Wij likwäl på all händelse swarat Kongl. Ammiralitetet at bem:te Fregatter och Brigantiner till widare ordres måge giöras aldeles färdige, jämwäl hemstält Eders Kongl. May:tz StatzContoir at draga försorg om hwad som till provision och Underhåld för hela besättningen kan behöfwas, i underdanig förmodan at Eders Kongl. May:t sådant icke onådigt uptagandes

warder. Den aldrahögste Gud beskydde Eders Kongl. May:tz dyra Kongl. Person och bekröne Des tappre wapen med all gloire, lycka och Seger! Och Wij förblifwe med underdanigste lydno och wyrdnad in till wår död

Stormäktigste Aldranådigste Konung
Eders Kongl. May:tz

[blocks in formation]

Konungen till Rådet, angående nya regementens uppsättande i Sverige.

(Efter originalet i Riksarkivet.)

Carl etc. Wår etc. Wij hafwe nu nyligen först erhollit Eder underd:e berättelse, daterad d. 21 Novemb: sidstl. åhr, angående den författning som J wed närwahrande conjuncturer äre blefne förorsakade att giöra till Gräntzernes säkerhet och förswar uti Wår frånwahru; Och som Wij uti öfwerwägande hafwe tagit de derutinnan anförde moment; Så wehle Wij Oss öfwer hwart och ett särskilt således i nåder hafwa förklahrat som föllier: nembl:n Anbelangande för det första att J, till så mycket större säkerhet för Skåne och de andre Siökusterne samt Örlogz Flottans betäckning, hafwe låtit en dehl troupper marchera

*) Medelst skrifvelse, dat. Hufvudqvarteret Prage den 11 Apr. 1703, gaf konungen sitt bifall.

« PreviousContinue »