Page images
PDF
EPUB

yppat sådant för dess Chef; Gref Osten hade tillagt att han snart skulle sättja i ljuset hela denna intrigue, som icke gjorde heder åt Swerige. Hertigen af Aiguillon bad mig i hemlighet underrätta Eder Kongl. Maij:tt om detta absurde updigtande, på det Eder Kongl. Maij:tt måtte wara i stånd att i tid bewisa orimmeligheten deraf, i fall Dannemarc skulle willja widare utsprida denne osannfärdighet till att gjöra Swerige förhateligt; men bad tillika Eder Kongl. Maij:tt icke på något sätt låta märcka att han af honom erhållit denne underrättelse.

Detta updigtande är lyckeligt wis så orimmeligt, att det icke kan gjöra något intryck hos andre magter. Men det bewisar att man kan sätta föga lit till Dannemarcs uprigtighet och att man icke kan anwända för mycken waksamhet till att mota och förekomma dess hemliga anläggningar.

Jag täncker i afton begifwa mig till Versailles för att widare underrätta mig af Duc d'Aiguillon om alla de omständigheter som beledsaga denna insinuation.

Med undersåtelig Trohet och Nit framhärdar jag intill min dödsstund

Stormägtigste Allernådigste Konung,
Eders Kongl. Maj:ts

allerunderdånigste tropligtigste
undersåte och tjenare

GUSTAV CREUTZ.

28.

Paris, den 24 December 1772.

Högwälborne Herr Grefwe, Kongl. Maij:ts och Rikets Råd, Cantzlie President, Academiæ Cantzler, Riddare och Commendeur af Kongl. M:ts Orden.

Apostille particuliere, datée le 24 Decembre 1772.

Je viens de recevoir dans le moment un billet de M. le Duc d'Aiguillon, par lequel il me communique l'extrait d'une Lettre de M. de Guines, que j'ai l'honneur d'insérer ici ecrite avec le Chiffre de M. le Chancelier de Bunge.

Londres le 20 Decembre 1772.

Le Ministre de Russie à cette Cour vient de renouveller de la part de la Sienne les assurances les plus precises de Ses intentions pacifiques et de Son éloignement pour ce qui pourroit troubler la tranquillité generale, qu'Elle cherche à retablir. Cette demarche a été si forte et si marquée, que le Ministère Anglois me paroit persuadé plus que jamais, que le Nord ne portera point atteinte à la durée de la paix.

Votre Excellence verra par là qu'on a tout lieu de croire que la Russie n'inquietera pas la Suede après des assurances aussi formelles de Ses dispositions pacifiques et que le Ministère Anglois ne cesse d'employer de son coté tous Ses efforts pour retenir la Russie et conserver la paix dans le Nord.

Med oaflåtelig wördnad har jag den äran att framhärda

Eders Excellences

allraödmjukaste tjenare

GUSTAV CREUTZ.

29.

Paris, den 27 December 1772.

Stormägtigste Allernådigste Konung.

Herr Braniky, som Hans Kongl. Polska M:tt hitskickat, utan twifwel i afsikt att utforska detta Hofs tänkesätt i anseende till Polske affairerne, har haft ett sammanträde med Hertigen af Aiguillon, uti hwilket han på det bewekeligaste afmålat Hans Kgl. Polska M:tts bedröfweliga belägenhet, samt anhållit om Frankrikes bistånd och bemedlande för att ännu förekomma wärkställigheten af den delnings plan som blifwit afgiord emellan Wienske och Ryske Hofwen. Hertigen af Aiguillon swarade, att Hans Kgl. Franska M:tt icke kunde äga någon annan sentiment för Hans Kgl. Polska M:tt än det medlidande som dess beklageliga belägenhet upwäckte: Att Frankrike hwarken wille eller kunde uptända ett allmänt krig uti Europa för att undsättja Pohlen, som hwarken wore Frankrikes wän eller bundsförwant, som hwarken giordt eller kunde giöra Frankrike någon tjenst, och som igenom dess oordenteliga regeringssätt är ur stånd att hålla en Armée eller giöra det minsta motstånd; att dessutom alt bemödande wore fruktlöst emot en så mäktig sammansättning. Han rådde därföre Hans Kgl. Polska M:tt att anlita den makt, som satt honom på Thronen, om hjelp och undsättning, som dess ärkänsla och egen säkerhet fordrade detsamma; och i fall Ryske Hofwet, fortfor Hertigen, skulle wilja åhöra dess propositioner och wara hugat att understödja honom, så wore Frankrike beredt att förena dess bemödande med Ryska Hofwets för att adoucera Pohlens öde.

Hans Kgl. Polska M:tt lärer icke underlåta att giöra bruk af detta så försiktiga som efter omständigheterne afpassade swar; och i fall högbemälte Herre, som man har all anledning att tro, är beständigt uti hemligit förstånd

med Ryske Hofwet, kan det ej blifwa annat än flatterat af Duc d'Aiguillons yttrande, och all oro öfwer Frankrikes ytterligare afsikter förfalla.

Uti ett samtal jag för några dagar sedan hade med Marquis de Castries, sade han mig att han frucktade att disciplinen af Swänska Arméen wore ännu ganska ofullkomlig. Han trodde emedlertid det wara högst nödigt att med den största skyndsamhet och drift corrigera denna felaktighet, emedan Swerige wore kringgifwit af mäktiga grannar, hwars troupper woro oförlikneligen wäl disciplinerade, och ehuru förträffelig espriten af Swänska Troupperne wore, så kunde de omöjeligen stå emot en Armée, som igenom fullkomlighet i manoeuvre och celerité i rörelser wore dem wida öfwerlägsen. Han trodde emedlertid att man icke kunde fästa nog waksamt öga därpå, och beklagade att uti den nya Regeringsformen det wore Eders Kgl. M:tt betagit att antaga ett wisst antal främmande Officerare som kunde inspädas uti Troupperne och uprätta disciplinen.

Jag swarade honom att Swänska Arméen wore på långt bättre fot än han det trodde; Att de sista campagnerne af senaste kriget förnyat disciplinen och inöfwat Troupperne; Att Eders Kgl. M:tt omöjeligen kunde antaga främmande Officerare utan att upwäcka hela Nationens missnöje; Att utom dess de Swänske Officerare som tjente i Fransk tjenst och som biwistat sista kriget, ägde icke allenast förfarenhet, utan woro äfwen inöfwade uti den stränga discipline, som nu nyligen uti Franske troupperne blifwit införd; Att desse Officerare, då de efter hand inspäddes uti Swänska Arméen, kunde upfylla den afsikt han omtalt; Att hwad främmande personer af store talens och en eminent merite angeck, så hade Eders Kongl. M:tt icke betagit sig den frihet att antaga dem uti sin tjenst då nödwändighet och omständigheterne det kräfde.

Det är af den ömmaste nit för Eders Kgl. M:tts interesse som Marquis de Castries uti förtrolighet sagt mig dess tankar. Han påminner sig beständigt den nåd, som Eders Kgl. M:tt under dess wistande här på orten haft för honom, och dess tillgifwenhet och ärkänsla stå icke att beskrifwas.

Med undersåtelig Trohet och Nit framhärdar jag intill min dödsstund

Eders Kongl. Maj:ts

aldraunderdånigste tropligtigste undersåte och tjenare

GUSTAV CREUTZ.

30.

Paris, den 31 December 1772.

Stormägtigste Allernådigste Konung.

Utaf His Ex:ce Herr R.R. och CantzliPresidentens skrifwelse af den 9 December har jag förnummit att Ryske Håfwet wägrat emottagandet af den af Eder Kongl. Maij:tt till detsamma destinerade Ambassadeur. Hertigen af Aiguillon sade mig redan att han frugtade att sådant kunde hända, och att den reserve som Gref Panin observerat emot Hr Durand, och hwilken war så litet förwäntad efter alla dess protestationer och det förtroende han i början wisat, bewiste nogsamt ett hastigt ombyte uti detta Håfwets tänckesätt och böijelse. Man kan lätteligen inse hwad sådant bör tillskrifwas, och att Konungen af Preussen, som hittills beständigt captiverat åfwannämnde Håf och ingen ting högre frugtar än någon söndring uti den af honom formerade ligue, har funnit medel att ombyta

« PreviousContinue »