Page images
PDF
EPUB

1097.

Konungen till Rådet, ang. Melitinske Prinsens lösgifvande eller ut. vexling mot Piper eller Rehnskiöld samt om svenska fångars behandling i Ryssland.

(Efter originalet i Riksarkivet. *)

Carl etc. Wår etc. Wi hafwe unfått Eder underdånige skrifwelse af den 21 Junii sistl. och därutur sedt, hwad för bewekande orsaker I andragen för den Melitinske Printzens lösgifwande på des parole at få giöra en resa öfwer till Ryssland och sedan innom förelagd tid åter inställa sig i Stockholm, där icke anten Wårt Råd och Öfwerste Marskalk Grefwe Piper, eller och Fältmarskalken Grefwe Rhenschiöld i medlertid kunde emot honom komma at utbytas: hwartil han tiltror sig kunna förmå Czaren, om han allenast finge tillstånd på en kort tid att resa til Muskou. Sedermera är Oss tilhanda kommen Eder underdånige skrifwelse af den 2 Augusti, hwaruti I berätten Eder hafwa gifwit bemelte Prince förhoppning at få på några månader uppå des parole och emot nogsam säkerhet giöra samma resa, så wida han kunde. utwärcka hos Czaren, det Öfwerste Marskalken Grefwe Piper däremot kunde äfwenså uppå parole erhålla tillstånd att komma hem i riket; underkastandes I Wårt nådige behag att gifwa til alt sådant Wårt bifall. Nu ehuruwäl ingenting är, som Wi icke giärna wele, jemwäl befinne Oss wara skyldige til at giöra, i anseende til Hennes Maj:t Enkedrottningens Wår högt ärade Fru Fadermoders, så wäl som Hennes Kiärlighetz Wår Syster Princessans fälte förbön för Melitinske Princen; men som

*) Påtecknadt: Dupläsit den 13 Martij 1711.»

[blocks in formation]

Wi hafwe alt för många och wichtige orsaker til at tro, det Czaren, hwilken söker att betiena sig af denne Princens förmente rättigheter til några länder wid Caspiske hafwet belägne, och för den orsaken skull är mycket sorgfällig om at få honom lös, aldrig lärer tillåta honom efter des gifwne försäkring att få resa tilbaka eller utlefwerera för honom antingen Grefwe Piper eller Grefwe Rhenschiöld, utan fast hellre behålla qwar så wäl den ena som den andra: så kunne Wi intet annat än hafwa mycket betänckande wid att släppa honom bort hem til Ryssland: hälst som Wi förnimme, att å Muskowitiske sidan will förewändas, som skulle de wid Narven tilfångne tagne Generalspehrsohner och andra gemenare emot det med dem ingångne accordet blefwit qwarhollne: tagandes fienden sig en swepsak deraf at beskiönja sin trolöshet til at hålla och fullgiöra dhe capitulationer, som med honom äro uprättade och faststälte. Såsom han nyligen gifwit deraf ett ögonskienligit proff uppå garnizonerne uti Riga och Wiborg samt något tillförende uppå Generalqwartermestaren Gyllenkrook, med hwilken han ingick ett accord, som af bilagan *) kan ses; men bröt det samma straxt under den osanfärdige förewändningen, som skulle Wi icke hafwa hållit alt hwad Wi lofwat och tilsagt garnizonen uti Vieprick; där doch bemälte garnizon aldrig blef bewiljat något accord, utan honom allenast tillsagt at gifwa sig til krigzfånge på nåd och onåd, hwilket och så skiedde; men Wi icke des mindre läte de fångna behålla alt deras bagage. Med den Muskowitiske krigzmackten wid Narven kan aldrig bewisas hwarken skrifft- eller munteligit accord wara uprättadt. Hwad General Weide i synnerhet angår, så skickade han fuller en liten sedel til då warande Generalen Vellingk och be*) Saknas.

giärte accord, men blef honom munteligen swarat, at han med sitt manskap kunde komma, det skulle honom intet ondt wederfahras; hwarpå han med det samma kom anmarcherandes, och lade folcket på befallning neder både fahnor och gewähr samt gick sedan med mössorne i handen sin kos, men Veide blef med de andra Generalerne qwarbehållne, hwilket Wi jemwäl hade hafft mackt at giöra med den öfwrige hopen, om Wi icke af blotta generositet hade effterlåtet dem at gå sin wäg; Och som Wi se, at ingen höflighet hos Ryssarne har rum, så läre Wi hädaneffter ej heller wisa någon sådan generosité emot de fångar, som framdeles kunna blifwa giorde, utan med dem på lika sätt förfahra, som de med Wåra omgås, hafwandes Wi af nyligen därifrån undslupne soldater förnummit, huru hårdt de uti Woronitz, Serede (?), Samara och flere orter blifwa handterade; i dy några tusende af strängdt arbete och ringa föda därsammastädes äre omkomne, någre äre aldeles til Siberien uti ålende försände, och en stor hop twingas emot deras willja at taga tienst och skickas sedan til Casan och andra långt aflågne orter; men det som swårast är, så blifwer en dehl ännu dageligen til Turkar och tartare försålde, af hwilka Wi här någre hafwa fått igenlösa; På sådant sätt blifwa intet de Ryske fångar hos Oss handterade, och kunne I så mycket säkrare sättja tro til, at detta alt sig så i sanning förhåller, som Wi derom are wordne underrättade icke allenast af Wåre egne, som derifrån äre undslupne, utan och af främmande, hwilka därifrån äre hitkomne. Fördenskull måste man intet låta irra sig af de bref, som ifrån Wåre fångne i Muscou inkomma om deras lindrige handterande där å orten, medan de intet annorledes töras eller få skrifwa, i anseende därtil at alla deras breff blifwa uti pricasen igenom läsne, förr än de

RYSKA FÅNGAR I SVERIGE.

301

bortskickas; kunnandes wähl wara att en eller annan uti staden Muscou niuter någon frihet, men så skier det intet alla, ej heller weta de, som där wistas, huru de blifwa handterade, som äre försände på de längst aflägne gräntzohrter, hwarom Wi hafwe nogare kundskap, som ofwan förmält är. I måste fördenskull wäl låta bewaka de i Swerige warande Ryska fångar på de ohrter, dit de för detta äre wordne fördehlte, samt derpå låta hafwa ett noga inseende, at de ej måge få tillfälle at undkomma, hwartil de hafwa bättre lägenhet i Swerige, än som Wåre fångar uti Ryssland, hwilket och lärer wara orsaken, at fienden lämnar en eller annan understundom någon större frihet.

Skulle Hennes Maj:t Wår högtährade Fru Fadermoder och Hennes Kiärlighet Wår Syster Princessan, sedan de om alt detta äre wordne underrättade, ändå åstunda, at den Melitinske Princen må få giöra en resa på någre månader til Ryssland; så wele Wi i nåder dertil hafwa samtyckt; allenast han emot nöjachtig försäkring antingen inställer sig igen i Stockholm inom den tid, som I honom föreläggen, eller skaffar Grefwe Piper eller och Grefwe Rhenschiold på fri fot hem igen: påminnandes Wi Eder doch härhos, att, i fall den allmänne utwäxlingen af fångarne så snart icke skulle kunna wärckställas, de ringare först böra blifwa utbytte; aldenstund Czaren, där han skulle få igen de förnämare, torde sedan litet bekymbra sig om de ringares utbytning. Hwarmed Wi befalle Eder etc. Wid Bender den 11 November 1710.

CAROLUS.

C. FEIF.

1098.

Rådet till Konungen, ang. neutraliteten i Tyskland, förhållandet till de mot Frankrike allierade makterna, till Danmark, Preussen, Hannover samt den politiska ställningen i Europa

och dess återverkan på Sverige.

(Efter registraturet, jämfördt med conceptet, i Riksarkivet.)

Med underdånigste wördnat har Collegium Eders Kongl. Maj:tz twenne nådigste skrifwelser af den 26 Maii*) och 18 Julii innewarande åhr undfångit och deraf Eders Kongl. Maj:tz nådigste willie så angående den af de Allierade fattade neutralitetsconcert, som deras plickt och skyldighet de åtagne guarantier af Altranstad- och Trawendahl-frederne att fullgiöra inhämtat. Wi fägne oss därwid i synnerhet åth det nådige förtroende, Eders Kongl. Maj:t til oss wid samma tilfälle nådigst behagat förnya, och önske af trogne ock nitfulle hiertan, att wåra kraffter i alla mål måtte swara emot wår underdånige willia och åhuga för Eders Kongl. Maj:tz tienst, samt sakernes beskaffenhet städze sådan måtte wara, att Wi däruti Eders Kongl. Maj:tz nådigste wälbehag och gillande oss förwärfwa ock därjemte Eders Kongl. Maj:tz bästa frămia kunde. Om wi härtills ej kunnat denne wår trogne och hierteliga önskan i bägge målen tillika winna, har sådant endast af det swåra och olyckeliga öde, som Eders Kongl. Maj:tz riken och undersåtare nu på en tid måst undergifne wara, sin uhrsprung hafft ock lärer fördenskuld af Eders Kongl. Maj:t med wahnlig Kongl. nåd ock mildhet uhrsächtas. Uppå alfwarsamma och trägna påminnelser så hos Siömachterne i synnerhet som de Allierade i gemen om deras i krafft af bemälte guarantier dem åliggiande *) Conceptet har den 26 Junii.

« PreviousContinue »