Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

att hon dermed må kunna förnöja de wäxlar, som Grefwe Piper äro wordne aftwungne, hafwandes wi därjemte låtet bem:te Trubetskoj wetta, att så framt Kongl. Rådet Grefwe Piper intet annorledes warder handterat och honom des aftwungne wexlar icke warda återstälte, han äfwen detsamma här måste umgiälla. Wi hafwe och communicerat Grefwinnan Piper en afskrifft af högstbem:te Eders Kongl. Maj:ts nådigste skrifwelse samt därjemte åtwarnat henne att ställa sig det, som henne derutinnan angår, till underdånig effterrättelse. Hwilcket alt wi effter wår underdånige plickt och skyldighet härmed till underdånigt swar lembna bordt, förblifwandes med ouphörlig lydno och wördnad etc.

[blocks in formation]

Rådet till Konungen, med öfversändande af engelske residenten Jacksons memorial.

(Efter originalet i Riksarkivet. *)

Sedan den härwarande Kongl. Stor-brittanniske Residenten Robbert Jackson hos Eders Kongl. Maj:ts Cancellie

*) Bilaga: Prinsessans och Senatens resolution på Storbritanniske Residenten Robert Jacksons hos Kongl. Canslicollegium insinuerade memorial. Stockholm d. 18 Junii 1715. Själfva memorialet finnes bland engelska ministrars noter i Diplomatiska samlingen i Riksarkivet.

collegium genom ett sådant memorial, som Eders Kongl. Maj:t af hosföljande i underdånighet bifogade original med mehra i nåder förmärckia täckes, tillkiänna gifwit hwad som honom blifwit anbefalt att föredraga och giōra ansöckning om; så hafwe wi fuller samma memorial i Rådet upläsa låtet, men dock ej fördristat oss att derōfwer meddela bem:te Resident någon annan resolution än en sådan, som Eders Kongl. Maj:t af bilagan i nåder sig täckes berätta låta, i underdånighet afwachtande, hwad Eders Kongl. Maj:t oss deruppå i nåder täckes befalla, och wi förblifwe med all underdånig lydno och wördnad etc.

[blocks in formation]

Konungen till Rådet, ang. öfverste Wachtmeisters, öfverstelöjtnant von Brömsens m. fl:s utvexling ur ryska fångenskapen.

(Efter originalet i Riksarkivet. *)

Carl etc. Wår etc. Hos Oss giör Öfwerstlieutenant von Brömsen en underdånig ansökning, det han, Öfwerst Wachtmeister, General-major Horn med des famille ock en Major måtte blifwa utbytte emot den Ryske fångne Generalen Gollowin; men som Wi hålle betänkeligit at låta utbyta de twenne ännu i Swerige warande Generaler, innan fienden sig utlåter til en almän fånge-utwäxling,

*) Påtecknadt: »Ankom d. 9 och upl. d. 10 October 1715.»

WACHTMEISTER OCH VON BRÖMSEN.

215 så hafwe Wi hwarken nu eller för detta til denne sökte utbytning kunnat bewilja, mycket mindre hafwe Wi gillat, at Öfwerst Wachtmeister ock Öfwerstlieutenant von Brömsen intet hafwa hållit deras parole, hwarföre Wi också åtskillige gånger tilförende hafwa låtit förstå Wår nådige wilje wara, at de skulle begifwa sig tilbakars åt Ryssland; Dock som Wi Oss nu i nåder påminne, at man ännu har prætension på Ryska Generalen Dolgoruka ock åtskillige andre Ryske officerare, hwilka för någon tid sedan emot deras skriftelige reverser rymt utur fångenskapen; så hafwe I at låta til den Ryske sidan wetta det Öfwerst Wachtmeister ock Öfwerstlieutenant von Brömsen äre förbudne at begifwa sig tilbakars åt Ryssland, innan Dolgoruka ock de med honom bortrymde officerare i följe af deras reverser ock gifne parole sig åter inställa, eller ock at man för dem lösgifwer så många Wåre officerare i stället af lika caracterer, eller en deremot proportionerad jämlikhet af sådane officerare, som jemte Öfwerst Wachtmeister ock Öfwerstlieutenant von Brömsen å Wår sida kunna åstundas. Det wil fuller å Ryska sidan förebäras, som skulle Dolgoruka ock de med honom bortgångne officerare intet hafwa brutit deras parole, eftersom de warit under wakt, när de bortginge; men som de wärkeligen hafwa gifwit deras reverser sig åter at inställa, i fal den då för handen warande utbytningen intet ginge för sig, warandes den ringa wakten intet medgifwen dem at bewaka, utan at allenast beledsaga dem til gräntzen ock åter tilbakars, sedan utwäxlingen intet för sig geck, efter som intet brukeligit är at tilstädja fångne officerare til et sådant antal, som desse woro, at

utan wakt genom landet, oaktadt de hafwa gifwit ifrån sig deras parole, mycket mindre til gräntzen at blifwa utwäxlade, fast de just intet hålles under så sträng

arrest som elliest, ock där man intet hade förlit sig på desse officerares parole, så hade man dem mycket strän gare bewakat, än som skedt är, fördenskuld måste man med alfwar yrka på deras inställande eller utwäxling. Wi wele fuller intet förmoda at Öfwerste Wachtmeisters ock Öfwerstlieutenant von Brömsens löftes-män nu mera, sedan de bägge äre förbudne at resa tilbakars, widare läre hållas i så swår arrest, som härtils är skedt; men hafwe I på al händelse at förklara, det lärer man på lika sät handtera de Ryske fångar, til des ofwanbemelte löftesmän utur den swåre arresten släppes. Hwad widkommer den med Rytmäster Rosenhane ankomne Adjutanten, så emedan han utan förut ärhållit tilstånd eller pass har underståt sig at komma öfwer Wåra gräntzer, så måste han som en fånge qwarblifwa, ock kan han skickas ifrån Stockholm til någon säker ort uppe i landet at förwaras: ock som Wi ej wele hafwa Rytmäster Rosenhane för intet lös, så hafwe I at låta wederbörande wetta, det han kan komma at beräknas antingen emot någon af de fientlige officerare, hwilka hafwa fåt tilstånd at resa til Ryssland ock skicka andra i stället eller sig sielf åter inställa, hwilket sedan hwarken det ena eller andra är skiedt, eller ock emot sådane, som med samma wilkor fåt låf at resa hem til Ryssland ock sedermera där med döden äre afgångne, utan at någon i stället är blefwen lösgifwen.

För det öfrige ock som Wi finne alla afskickningar ock brefwäxlingar emellan Swerige ock Ryssland på den sidan gräntzen wara för Oss mycket skadelige, så wele Wi densamma härmed aldeles hafwa uphäfwit, så at ingen måste tilstädjas hwarcken til landz eller siös at komma därifrån eller gå dit åt, under hwad förewändning det ock wara må; kunnandes hwad som förefaller at låta å Ryska sidan weta, samt de wäxlar ock bref, som behöfwes

[blocks in formation]

skickas til fångarne, sådant ske genom Wår Minister i Hamburg, hwilken kan förskicka brefwen til Ryssland samt låta den Ryske där å orten wistande Ministern wetta hwad som åstundas, då han det widare kan berätta, hwarom behörige ordres til honom afgår, ock til at winna tiden låte Wi honom wetta, hwad han så angående Kongl. Rådet Gref Piper som Öfwerste Wachtmeister ock Öfwerstlieutenant von Brömsen skal låta den Ryske i Hamburg warande Ministern på tienligit sät förstå. Hwarmed Wi befalle Eder etc. Stralsund d.

25 Junii

6 Julii

CAROLU S.

1715.

C. FEIF.

1047.

Konungen till Rådet, svar ang. pass för den galliot, som fört envoyén Wachschlager öfver till Sverige.

(Efter originalet i Riksarkivet. *)

Carl etc. Wår etc. Wi se utaf Eder underdånige skrifwelse, dat. den 21 sidstl. Junii, ock derhos fogade bilagor, huru Envoyén Wachschlager i underdånighet anhåller om et pass för den galliothen, som fört honom ifrån Königzberg til Swerige, at frit ock obehindrat få resa tilbakars igen, hemställandes I til Wårt nådige godtfinnande, huru wida sådant kan bewiljas; ock länder Eder däruppå til nådigt swar, at som Envoyén Wachschlager för sin afresa ibland andra wilkor jemwäl har måst utfästa denne ock han utom dess har intet kunnat få någon

*) Påtecknadt: »præs. d. 13 Aug. 1715.D

« PreviousContinue »